10月22日下午,由“翻译学与语料库研究”科研团队承办的外国语学院学术沙龙活动在学院第二语音室顺利举行。外国语学院相关负责人、科研团队全体成员以及该领域的教师、研究生参加了此次活动。外国语学院副院长秦利民主持了本次活动,薛桂谭博士担任主讲人。
薛桂谭以“语料库翻译学视域下的语言接触研究”为主题,从语料库翻译学的视角切入,生动介绍了语言接触研究的重要性及其现实意义。她结合自身的科研经验,强调研究方面要注重搜集一手资料,研究方法注重语内对比与语际对比相结合的方法和基于语料库的语言接触研究方法,并结合定量研究方法进行数据支持和语料搜集,通过汉日语言接触的实证研究,揭示了日语对汉语语法的影响,修正了我们对某些汉语语法特征的认识,引发了现场听众的广泛共鸣与思考。讲座内容深入浅出,理论结合实际,为与会者带来了一场充满启发性的学术盛宴。
外国语学院院长宋庆伟对讲座进行了精彩点评。他提出,语料库是非常重要的学习宝库,认为交叉学科研究为大家的科研工作带来了新的思路和启示。同时,他强调外语研究一定要有家国情怀,号召老师们要始终保持学者状态勤于研究,研究生同学们也要从小处着手,大处着眼,做好相关学业研究的前期打算。
沙龙现场气氛活跃,听众积极提问并展开讨论,主讲人耐心解答问题,并分享了自己在论文发表方面的经验和见解,受到了在场师生的一致好评。
本次学术沙龙活动的成功举办,不仅为学院师生提供了展示学术成果、交流学术思想的宝贵平台,也为学院的学术氛围注入了新的活力。未来,学院将继续推动此类高水平的学术交流活动,助力学院整体学术水平和科研能力的不断提升。
撰稿:杜庆龙 栾晓慧 编辑:张雅静 编审:张伟